那就最后再回答你一次吧。真的想加入日语还是可以做到的,但是真的没有意义,也不符合规范。为什么这么说呢?你想想,那些制作组制作的对应字幕的国日双语版,他们是怎么做的?第一步,先从网上下载高清日语原声视频或者用BD自己压制,这样视频就完成了。第二步,从录制版提取国语音轨,然后用AU或CE进行音轨的编辑,也就是常说的调轨,使它与日语的视频完全匹配。第三步,从录制版提取字幕,有少数无法提取的,就可能直接手工输入,得到字幕后,再调轴,也叫打轴,使字幕显示的时间和国语音轨匹配,打轴完成后,一般还要进行校对,看有没有漏字或错别字等。最后一步,将制作好的视频,音轨,字幕封装为成品,上传,发布,全部完了。我自己搞项目的,这几个步骤一清二楚。
回到正题,也就是说合成版的规范和意义上来说,都是国日双语对应字幕的,而且字幕是可以关闭的,才有收藏意义。那上面的死亡笔记虽然国语字幕是对应的,但不能关闭,再加入日语音轨那有什么意义呢,就不符合经典的收藏标准了。